Viktor Gómez “Valentinos”

Poesía y realidad. Comunicación y pensamiento crítico

Ene

3

EMILY DICKINSON: una primera aproximación

Por Viktor Gómez

-

-

-

Soy pequeña como un reyezuelo,  de cabello rebelde como el caparazón de las castañas, de ojos cuyo color recuerda el jerez que  queda en la copa del invitado.

-

Carta de E.D. a T.W. Higginson
Julio de 1862

-

-

EMILY DICKINSON (Amherst-Massachussetts, 1830-1886)

EMILY DICKINSON (Amherst-Massachussetts, 1830-1886)

-

-

-

Demasiado poco era morir por ti,

El Griego más corriente podía hacerlo.

Vivir, Querido, es más costoso —

Yo ofrezco incluso eso —

Morir es una bagatela, pasada,

Pero vivir, incluye

Un morir múltiple — sin

El alivio de estar muerto.

-

-

(Escrito en 1865,  publicado por primera vez en 1945)

-

-

-

Too scanty’twas to die for you.

The merest Greek could that.

The living, Sweet, is costlier —

I offer event that —

The Dyting, is a trifle, past,

But living, this include

The dyting multifold — without

The Respite to be dead.

-

Emily Dickinson

-

.

.

.

Ediciones Hiperion publico  CRONICA DE PLATA (poemas escoguidos) con selección y traducción de Manuel Villar Raso, en edición bilingüe, en 2001 y reeditado en tercera edicición en 2008

.

,

.

Deja un comentario